신솔문목사

커뮤니티   >   목회자칼럼및활동   >   목회자   >   신솔문목사
[밥 딜런] 친구여, 대답은 불어오는 바람 속에 있다네
2026-04-03 11:44:23
신솔문
조회수   14

KakaoTalk_20260403_081206920.jpg

 

 

KakaoTalk_20260403_081206920_01.jpg

 

1.

 

어제 오후에는 밭에 나가

돌들을 주었습니다.

주워도 주워도 끝없이 나오는 돌을 보며

문득 밥 딜런의 노래 바람만이 아는 대답이 떠올랐습니다.

 

얼마나 오래 이 돌들을 주워야 이 밭은 몽글몽글하게 될까?’

불가능할 것 같아

내 친구여, 묻지를 마라. 바람만이 아는 대답을

 

돌이 많다는 제주도의 밭을 비롯한 전국 곳곳의 옥토(沃土)들이

오랫동안 돌을 주워내는 농부의 수고를 통해 형성되었습니다.

40년 걸렸을 겁니다.

 

예수님이 말씀하신 좋은 땅이 되기 위해서도

40년 이렇게 마음 밭에 있는 돌을 그때그때 주워야 하지 않을까요?

 

 

2.

 

오늘 아침에 이 곡 가사를 잘 보니

우리나라 번안곡 가사는 상당히 순화되었군요.

험한 정치적 상황에서 그러지 않았나 싶습니다.

번역하지 않고 가사의 의미를 드러내 보겠습니다.

노벨문학상 가사답습니다.

 

Blowin’ in the Wind (Written by: Bob Dylan)

 

[1]

How many roads must a man walk down

Before you call him a man?

얼마나 많은 힘겨운 길을 걸어야 그 사람은 사람 취급을 받을까?

소년이 성장하는 것에 대한 것이 아니라

당시 차별받는 흑인들에 대한 언급 같습니다.

 

Yes, ’n’ how many seas must a white dove sail

Before she sleeps in the sand?

얼마나 많은 바다를 건너야 그 하얀 비둘기는 백사장에서 쉴 수 있을까?

당시 노동착취를 당했던 소녀 여공을 떠올리면 됩니다.

‘n’‘and’ 발음을 표시한 것입니다.

 

Yes, ’n’ how many times must the cannonballs fly

Before they’re forever banned?

얼마나 많은 포탄(미사일과 드론)이 날아다녀야 이런 일이 영원히 금지가 될까?

 

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

대답은, 친구여, 불어오는 바람 속에 있다네.

The answer is blowin’ in the wind

 

[2]

How many years can a mountain exist

Before it’s washed to the sea?

얼마나 긴 세월이 지나야 이 산이 깎여 바다가 될까?

 

언젠가 빗방울을 맞으며 이런 생각을 했습니다.

이 물방울은 몇 년을 거쳐 바다에 이르게 될까?

가장 빠른 방법이 떠올랐습니다.

증발하여 구름이 되고 바람에 실려 바다 위에 이른 후

비가 되어 바다에 몸을 던지면 되지요.

 

Yes, ’n’ how many years can some people exist

Before they’re allowed to be free?

얼마나 오랜 세월이 지나야 저 사람들은 자유를 허락받게 될까?

정치범이 떠오르네요.

타인에 의해 끝이 안 보이는 고통을 받는 사람들도 많습니다.

가해자는 인권이고 뭐고 제거해 버려야 합니다 - 드라마 모범택시의 입장.

 

Yes, ’n’ how many times can a man turn his head

Pretending he just doesn’t see?

그저 못 본 체하기 위해 그는 얼마나 많이 고개를 돌려야 할까요?

이웃의 고난을 외면하는 사람에 대한 안타까움이 담겨 있습니다.

 

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

The answer is blowin’ in the wind

 

[3]

How many times must a man look up

Before he can see the sky?

얼마나 많이 고개를 들어 바라보아야

그 사람은 하늘을 볼 수 있을까요?

 

오래 지속되는 흐린 날씨 같은 삶을 살아가는 사람에 대한 안타까움이 들어있습니다.

 

Yes, ’n’ how many ears must one man have

Before he can hear people cry?

한 사람이 몇 개의 귀를 가져야 사람들의 울음 소리를 들을 수 있을까요?

공감 능력을 상실한 사람들에 대한 경종입니다.

 

Yes, ’n’ how many deaths will it take till he knows

That too many people have died?

얼마나 많은 사람들이 죽어야 너무 많이 죽었다는 것을 그가 알게 될까요?

 

정권을 잡은 자들이 국민을 수만 명 죽여도

주권 국가의 정부이니 존중해야 한다고 덮어 버리고,

명분만 있으면 수많은 사람들의 죽음을

숫자로 담담하게 카운트하는 현실을 드러내고 있습니다.

 

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

The answer is blowin’ in the wind

이러한 너의 질문에 대한 대답은, 친구여, 불어오는 바람 속에 있다네.

 

오후면 세차게 불어오는 봄바람 속에서 대답을 한번 느껴보세요.

 

 

3.

 

 

 

댓글

댓글쓰기 권한이 없습니다.