:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

한영성경138 (막12장) / 가장 큰 계명 - 모든 계명 중에 첫째는

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2023-02-07 (화) 07:36 1년전 433  
1. 성경에는 하나님께서 손수 두 돌판에 새겨 써 주신 사랑의 언약 십계명 두 돌판이 있다. 
그것은 하나님께서 만나 담은 항아리와 아론의 싹난 지팡이와 함께 성막 지성소의 법궤 언약궤 증거궤 안에 앞에 보관하여 증거를 삼으라고 하셨다.

그 중 사랑의 축복의 은혜의 언약 십계명은 율법의 모든 내용을 압축한 것이라고 할 수 있다. 십계명은 내용은 하나님 사랑과 이웃사랑으로 요약할 수도 있을 것이다. 막12 장에는 율법의 전문가라고 할 수 있는 율법학자의 질문에 예수님께서 대답하여 주신 것이다. 그 내용은 사랑의 축복의 은혜의 언약 십계명의 핵심 요약인 것을 알 수 있다.

기독교에는 교리와 계명이 있다. 신구약 전체의 핵심 요약이라 할 수 있든 예수님은 그리스도 즉 구약에 약속된 그 메시야이시요, 하나님이 육신으로 오신 살아계신 하나님의 아들이라는 것이다. 이 신앙고백은 복된 신앙고백이고 이 신앙고벡 위에 교회가 탄생이 되었고 교회에 천국열쇠를 주신 것이다. 이 신앙고백은 기독교인에게 주는 핵심 교리이다. (마16:15-21)

막12장에서는 핵심계명을 말씀해 주시고 있다. 율법의 전문가인 율법학자의 질문을 통해서이다.
하나님 사랑은 하나님은 영이시기에 영과 진리로 예배드리는 영적인 일이고,
이웃 사랑은 모두의 성공적 행복한 삶을 위한 계명일 것이다. 국제관계 국제외교도 이웃사랑의 실제적인 내용인 서로 사랑 세상적 용어로 말한다면 윈 윈이라 할 것이다. 그것은 첫째가는 삶이며 합력하여 모든 것을 좋게 유익하게 할 것이다.

그러한 내용이 막12장에 있다면 역시 함께 막12장 한영성경 읽기로 달려갑시다. ~)



1. 가장 큰 계명 - 모든 계명 중에 첫째는 

12

1 예수께서 비유로 저희에게 말씀하시되 한 사람이 포도원을 만들고 산울로 두르고 즙 짜는 구유 자리를 파고 망대를 짓고 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니

1 He /then /began to speak /to them /in parables: "A man planted a vineyard. /He put a wall /around it, /dug a pit /for the winepress /and built a watchtower. /Then he rented the vineyard /to some farmers /and went away /on a journey.

 

2 때가 이르매 농부들에게 포도원 소출 얼마를 받으려고 한 종을 보내니

2 At harvest time /he sent a servant /to the tenants/ to collect from them /some of the fruit /of the vineyard.

 

3 저희가 종을 잡아 심히 때리고 거저 보내었거늘

3 But they seized him, /beat him /and sent him away /empty-handed.

 

4 다시 다른 종을 보내니 그의 머리에 상처를 내고 능욕하였거늘

4 Then he sent another servant /to them; /they struck this man /on the head /and treated him /shamefully.

(* strike + 사람 + on + 신체의 일부분 : ~~~ 을 치다(때리다) / 참조, 5:41

이 부분을 한국식 표현으로 struck this man’s head 라고 표현하지 않는다는 것이다.)

 

5 또 다른 종을 보내니 저희가 그를 죽이고 또 그외 많은 종들도 혹은 때리고 혹은 죽인지라

5 He sent still another, /and that one they killed./ He sent many others;/ some of them /they beat, /others they killed.

 

6 오히려 한 사람이 있으니 곧 그의 사랑하는 아들이라 최후로 이를 보내며 가로되 내 아들은 공경하리라 하였더니

6 "He had one left /to send,/ a son, /whom he loved. /He sent him last of all,/ saying, /'They will respect my son.‘

(* have + O + pp : O ~ 하게 시키다(당하다).

 

7 저 농부들이 서로 말하되 이는 상속자니 자 죽이자 그러면 그 유업이 우리 것이 되리라 하고

7 "But the tenants said to one another,/ 'This is the heir./Come, /let's kill him, /and the inheritance will be ours.‘

 

8 이에 잡아 죽여 포도원 밖에 내어 던졌느니라

8 So they took him /and killed him, /and threw him /out of the vineyard.

 

9 포도원 주인이 어떻게 하겠느뇨 와서 그 농부들을 진멸하고 포도원을 다른 사람들에게 주리라

9 "What then will the owner /of the vineyard /do? /He will come /and kill those tenants /and give the vineyard / to others.

 

10 너희가 성경에 건축자들의 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니

10 Haven't you read this scripture:/ "'The stone the builders rejected /has become the capstone;

 

11 이것은 주로 말미암아 된 것이요 우리 눈에 기이하도다 함을 읽어 보지도 못하였느냐 하시니라

11 the Lord has done this, / and it is marvelous /in our eyes'?“

 

12 저희가 예수의 이 비유는 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고 잡고자 하되 무리를 두려워하여 예수를 버려 두고 가니라

12 Then they looked for /a way to arrest him /because they knew /he had spoken the parable /against them. /But they were afraid /of the crowd; /so they left him /and went away.

 

13 저희가 예수의 말씀을 책잡으려 하여 바리새인과 헤롯당 중에서 사람을 보내매

13 Later / they sent some /of the Pharisees /and Herodians /to Jesus /to catch him /in his words.

(* to catch ~ words ,, 그의 말을 책잡기 위해 )

 

14 와서 가로되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 아무라도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 않고 오직 참으로써 하나님의 도를 가르치심이니이다 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까

14 They came to him /and said, /"Teacher, /we know /you are a man of integrity. / You aren't swayed by men, /because you pay no attention to / who they are;/ but you teach /the way of God /in accordance /with the truth. /Is it right /to pay taxes / to Caesar or not?

 

15 우리가 바치리이까 말리이까 한대 예수께서 그 외식함을 아시고 이르시되 어찌하여 나를 시험하느냐 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라 하시니

15 Should we pay /or shouldn't we?"/ But Jesus knew their hypocrisy. /"Why are you trying to trap me?" / he asked. / "Bring me a denarius /and let me look at it.“

(* let me look at it. : 그것을 내게 보이라.)

 

16 가져왔거늘 예수께서 가라사대 이 화상과 이 글이 뉘 것이냐 가로되 가이사의 것이니이다

16 They brought the coin,/ and he asked them, /"Whose portrait is this? /And whose inscription?" / "Caesar's," / they replied.

 

17 이에 예수께서 가라사대 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니 저희가 예수께 대하여 심히 기이히 여기더라

17 Then Jesus said to them, /"Give to Caesar /what is Caesar's /and to God /what is God's." /And they were amazed at him.

 

18 부활이 없다 하는 사두개인들이 예수께 와서 물어 가로되

18 Then the Sadducees, /who say /there is no resurrection, /came to him /with a question.

 

19 선생님이여 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형이 자식이 없이 아내를 두고 죽거든 그 동생이 그 아내를 취하여 형을 위하여 후사를 세울지니라 하였나이다

19 "Teacher,"/ they said,/ "Moses wrote for us /that if a man's brother dies /and leaves a wife /but no children, /the man must marry the widow /and have children for his brother.

 

20 칠 형제가 있었는데 맏이 아내를 취하였다가 후사가 없이 죽고

20 Now there were seven brothers. /The first one married /and died /without leaving any children.

 

21 둘째도 그 여자를 취하였다가 후사가 없이 죽고 셋째도 그렇게 하여

21 The second one married the widow, /but he also died, /leaving no child. /It was the same / with the third.

 

22 일곱이 다 후사가 없었고 최후에 여자도 죽었나이다

22 In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.

 

23 일곱 사람이 다 그를 아내로 취하였으니 부활을 당하여 저희가 살아날 때에 그 중에 뉘 아내가 되리이까

23 At the resurrection /whose wife will she be, /since the seven were married to her?“

 

24 예수께서 가라사대 너희가 성경도, 하나님의 능력도 알지 못하므로 오해함이 아니냐

24 Jesus replied,/ "Are you not in error /because you do not know the Scriptures /or the power of God?

 

25 사람이 죽은 자 가운데서 살아날 때에는 장가도 아니가고 시집도 아니가고 하늘에 있는 천사들과 같으니라

25 When the dead rise,/ they will neither marry /nor be given in marriage; /they will be /like the angels in heaven.

 

26 죽은 자의 살아난다는 것을 의논할진대 너희가 모세의 책 중 가시나무떨기에 관한 글에 하나님께서 모세에게 이르시되 나는 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이로라 하신 말씀을 읽어 보지 못하였느냐

26 Now about the dead rising / --have you not read /in the book of Moses, /in the account of the bush, /how God said to him, / 'I am the God of Abraham, / the God of Isaac, / and the God of Jacob'?

 

(* 3:6 절의 인용. 그런데 출3:6 절이 왜 부활의 질문에 대한 답변이 될까요,,

죽은지 이미 오래된 조상들 아브라함 이삭 야곱 의 이름을 부르며 마치 그들이 살아있는 듯이 말씀하심 ,, 그러므로 다음 구절에 살아있는 자의 하나님이라고 하셨다,, 우리 생각에는 부활에 대한 설명이라기 보다 영생에 대한 설명인 것으로 보이기도 한다. 부활과 영생은 11:에서 외 증명 ,,, 청년아 일어나라, 소녀야 일어나라 ,, 나사로야 나오너라,,

 

(3:6 ‘ 또 이르시되 나는 네 조상의 하나님이니 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님이니라 모세가 하나님 뵈옵기를 두려워하여 얼굴을 가리우매,,

3:6 Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob." At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.

 

3:15

15 하나님이 또 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르기를 나를 너희에게 보내신 이는 너희 조상의 하나님 곧 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님 여호와라 하라 이는 나의 영원한 이름이요 대대로 기억할 나의 표호니라

15 God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.

 

12:

27 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이시라 너희가 크게 오해하였도다 하시니라

27 He is not the God /of the dead, /but of the living./ You are badly mistaken!“

( * 막12:26-27  / nlt 2nd )

26  But now, as to whether the dead will be raised – haven’t you ever read about this in the writings of Moses, in the story of the burning bush? Long after Abraham , Isaac, and jacob had died , God said to Moses,  I am the God of Abraham , the God of Isaac , and the God of jacob. 

27 So he is the God of the living , / not the dead . / you have made a serious error.)


(마22:23-33 )

(눅20:27-38)

38 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이시라 하나님에게는 모든 사람이 살았느니라 하시니

38 He is not the God of the dead, but of the living, for to him all are alive."


막12:

28 서기관 중 한 사람이 저희의 변론하는 것을 듣고 예수께서 대답 잘하신 줄을 알고 나아와 묻되 모든 계명 중에 첫째가 무엇이니이까

28 One of the teachers of the law /came and heard them debating. /Noticing that Jesus had given them a good answer,/ he asked him, /"Of all the commandments, which is the most important?“

(*모든 계명 중에 첫째가 무엇이니이까 "Of all the commandments, which is the most important?“)

29 예수께서 대답하시되 첫째는 이것이니 이스라엘아 들으라 주 곧 우리 하나님은 유일한 주시라

29 "The most important one,"/ answered Jesus, /"is this:/ 'Hear, O Israel, the Lord our God, /the Lord is one.

 

30 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하신 것이요

30 Love the Lord your God /with all your heart /and with all your soul /and with all your mind /and with all your strength.' (비, 신6:4)

(* Love the Lord your God /with all your heart /and with all your soul /and with all your mind /and with all your strength.')

(* 신6:4-5 , 쉐마 이스라엘 / )
4 이스라엘아 들으라 우리 하나님 여호와는 오직 하나인 여호와시니 5 너는 마음을 다하고 성품을 다하고 힘을 다하여 네 하나님 여호와를 사랑하라

4 Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one. 5 Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.


막12:

31 둘째는 이것이니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이라 이에서 더 큰 계명이 없느니라

31 The second is this: / 'Love your neighbor /as yourself.' / There is no commandment / greater than these."

(* 둘째는 이것이니, The second is this:

/ 'Love your neighbor /as yourself.' /There is no commandment / greater than these.")

 

32 서기관이 가로되 선생님이여 옳소이다 하나님은 한 분이시요 그 외에 다른 이가 없다 하신 말씀이 참이니이다

32 "Well said, /teacher," /the man replied./ "You are right /in saying /that God is one /and there is no other /but him.

 

33 또 마음을 다하고 지혜를 다하고 힘을 다하여 하나님을 사랑하는 것과 또 이웃을 제 몸과 같이 사랑하는 것이 전체로 드리는 모든 번제물과 기타 제물보다 나으니이다

33 To love him /with all your heart, /with all your understanding /and with all your strength, /and to love your neighbor as yourself / is more important /than all burnt offerings /and sacrifices."


34 예수께서 그 지혜 있게 대답함을 보시고 이르시되 네가 하나님의 나라에 멀지 않도다 하시니 그 후에 감히 묻는 자가 없더라

34 When Jesus saw /that he had answered wisely, /he said to him, /"You are not far /from the kingdom of God."/ And from then on / no one dared ask him /any more questions.

 

35 예수께서 성전에서 가르치실새 대답하여 가라사대 어찌하여 서기관들이 그리스도를 다윗의 자손이라 하느뇨

35 While Jesus was teaching /in the temple courts, /he asked, /"How is it /that the teachers /of the law /say /that the Christ is the son of David?

 

36 다윗이 성령에 감동하여 친히 말하되 주께서 내 주께 이르시되 내가 네 원수를 네 발 아래 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느니라

36 David himself, /speaking by the Holy Spirit,/ declared: /"'The Lord said to my Lord: / "Sit at my right hand /until I put your enemies /under your feet." ‘


37 다윗이 그리스도를 주라 하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시더라 백성이 즐겁게 듣더라

37 David himself calls him /'Lord.' /How then can he be his son?"/ The large crowd listened to him /with delight.

( ? David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?"

(* 한글 성경 그리스도는 메시야의 번역일 것,, 예수님은 헬라어 그리스도가 아니라 히브리어 메시야라고 하셨을 것,,)

 

38 예수께서 가르치실 때에 가라사대 긴 옷을 입고 다니는 것과 시장에서 문안받는 것과

38 As he taught,/ Jesus said, /"Watch out /for the teachers of the law./ They like to walk around /in flowing robes /and be greeted /in the marketplaces,

(* walk around: 걸어 다니다.)

 

39 회당의 상좌와 잔치의 상석을 원하는 서기관들을 삼가라

39 and have the most important seats /in the synagogues /and the places of honor at banquets.

 

40 저희는 과부의 가산을 삼키며 외식으로 길게 기도하는 자니 그 받는 판결이 더욱 중하리라 하시니라

40 They devour widows' houses /and for a show make lengthy prayers./ Such men will be punished /most severely.“

 

41 예수께서 연보궤를 대하여 앉으사 무리의 연보궤에 돈 넣는 것을 보실새 여러 부자는 많이 넣는데

41 Jesus sat down /opposite the place /where the offerings were put /and watched the crowd /putting their money /into the temple treasury./ Many rich people threw/ in large amounts.

 

42 한 가난한 과부는 와서 두 렙돈 곧 한 고드란트를 넣는지라

42 But a poor widow came /and put in /two very small copper coins, /worth only a fraction /of a penny.

 

43 예수께서 제자들을 불러다가 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 가난한 과부는 연보궤에 넣는 모든 사람보다 많이 넣었도다

43 Calling his disciples to him, /Jesus said,/ "I tell you the truth, /this poor widow has put more /into the treasury /than all the others.

 

44 저희는 다 그 풍족한 중에서 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기 모든 소유 곧 생활비 전부를 넣었느니라 하셨더라

44 They all gave out /of their wealth; /but she, /out of her poverty, /put in everything/ alll she had to live on."

 

 

**

12

1 He /then /began to speak /to them /in parables: "A man planted a vineyard. /He put a wall /around it, /dug a pit /for the winepress /and built a watchtower. /Then he rented the vineyard /to some farmers /and went away /on a journey.

2 At harvest time /he sent a servant /to the tenants /to collect from them /some of the fruit of the vineyard.

3 But they seized him, /beat him /and sent him away /empty-handed.

4 Then he sent another servant /to them;/ they struck this man /on the head /and treated him /shamefully.

5 He sent still another, /and that one/ they killed./ He sent many others; /some of them / they beat, / others / they killed.

 

6 "He had one left /to send, /a son,/ whom he loved./ He sent him/ last of all, saying, /'They will respect my son.‘

7 "But the tenants said to /one another, /'This is the heir. /Come, /let's kill him, /and the inheritance will be ours.‘

8 So they took him /and killed him,/ and threw him /out of the vineyard.

9 "What then /will the owner /of the vineyard do?/ He will come /and kill those tenants /and give the vineyard /to others.

10 Haven't you read /this scripture: /"'The stone the builders rejected /has become the capstone;

11 the Lord has done this, /and it is marvelous /in our eyes'?"

12 Then they looked /for a way /to arrest him /because they knew /he had spoken the parable /against them./ But they were afraid /of the crowd;/ so they left him /and went away.

13 Later they sent some of the Pharisees /and Herodians /to Jesus /to catch him /in his words.

(* to catch ~ words ,, 그의 말을 책잡기 위해 )


14 They came to him /and said, /"Teacher, /we know /you are a man of integrity./ You aren't swayed /by men,/ because you pay no attention /to who they are; /but you teach /the way of God /in accordance with the truth. / Is it right /to pay taxes /to Caesar or not?

15 Should we pay /or shouldn't we?" /But Jesus knew their hypocrisy./ "Why are you trying /to trap me?"/ he asked. /"Bring me a denarius /and let me look at it.“

(* let me look at it. : 그것을 내게 보이라.)

16 They brought the coin, /and he asked them, /"Whose portrait is this? /And whose inscription?"/ "Caesar's," /they replied.

17 Then Jesus said to them,/ "Give to Caesar /what is Caesar's /and to God /what is God's."/ And they were amazed /at him.

18 Then the Sadducees/, who say there is no resurrection, /came to him /with a question.

19 "Teacher," /they said, /"Moses wrote for us /that if a man's brother dies /and leaves a wife /but no children, /the man must marry the widow / and have children /for his brother.

20 Now there were seven brothers. /The first one married /and died without leaving any children.

21 The second one married the widow, /but he also died/, leaving no child./ It was the same with the third.

22 In fact, /none of the seven left any children./ Last of all,/ the woman died too.

23 At the resurrection /whose wife will she be,/ since the seven were married to her?"

24 Jesus replied, /"Are you not in error /because you do not know the Scriptures /or the power of God?

25 When the dead rise, /they will neither marry /nor be given in marriage; /they will be like the angels/ in heaven.

26 Now about the dead rising/--have you not read in the book of Moses,/ in the account of the bush, /how God said to him,/ 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'?

(* 3:6 절의 인용. 그런데 출3:6 절이 왜 부활의 질문에 대한 답변이 될까요,,

죽은지 이미 오래된 조상들 아브라함 이삭 야곱 의 이름을 부르며 마치 그들이 살아있는 듯이 말씀하심 ,, 그러므로 다음 구절에 살아있는 자의 하나님이라고 하셨다,, 우리 생각에는 부활에 대한 설명이라기 보다 영생에 대한 설명인 것으로 보이기도 한다. 부활과 영생은 11:에서 외 증명 ,,, 청년아 일어나라, 소녀야 일어나라 ,, 나사로야 나오너라,,

(3:6 ‘ 또 이르시되 나는 네 조상의 하나님이니 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님이니라 모세가 하나님 뵈옵기를 두려워하여 얼굴을 가리우매,,

3:6 Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob." At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.

 

3:15

15 하나님이 또 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르기를 나를 너희에게 보내신 이는 너희 조상의 하나님 곧 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님 여호와라 하라 이는 나의 영원한 이름이요 대대로 기억할 나의 표호니라

15 God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.

* 막12:26 (/nlt) ' But now, as to whether the dead will be raised haven’t you ever read about this in the writings of Moses, in the story of the burning bush? Long after Abraham , Isaac, and jacob had died , God said to Moses, I am the God of Abraham , the God of Isaac , and the God of jacob. Sohe is the God of the living , not the dead . you have made a serious error.



12:

27 He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!“

28 One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?"

29 "The most important one," answered Jesus, "is this: 'Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one.

30 Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.'

31 The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."

32 "Well said, teacher," the man replied. "You are right in saying that God is one and there is no other but him.

33 To love him with all your heart, with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices."

34 When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And from then on no one dared ask him any more questions.

35 While Jesus was teaching in the temple courts, he asked, "How is it that the teachers of the law say that the Christ is the son of David?

36 David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet." ‘

37 David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.

(* 37 David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.

( ?? David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?"

(* 한글 성경 그리스도는 메시야의 번역일 것,, 예수님은 헬라어 그리스도가 아니라 히브리어 메시야라고 하셨을 것,,)

 

38 As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted in the marketplaces,

(* walk around: 걸어 다니다.)

 

39 and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.

40 They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely."

41 Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts.

42 But a poor widow came and put in two very small copper coins, worth only a fraction of a penny.

43 Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others.

44 They all gave out of their wealth; but she, out of her poverty, put in everything--all she had to live on."

(- ing)

hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп